Новые книги

Пейзажи инобытия. – М.: Водолей, 2013. – 200 с.

Исаянц В.
ISBN 978–5–91763–155–4

Эта книга – сборник стихотворений «потерянного поэта» Валерия Исаянца (р. 1945), не издававшегося более тридцати лет. В силу своей непростой судьбы автор остался в стороне не только от «официальной» литературы, но и от социума как такового. Поколение духовно близких ему людей (А. Цветаева, П. Антокольский, А. Тарковский) в большинстве своем завершило свой жизненный путь в XX веке. Исаянц перешагнул в XXI-й.
Неожиданная образность, парадоксальность поэтического мышления, первозданность, свобода и необыкновенная сила его поэзии переносят читателя в иную реальность. Выход книги стал возможен благодаря кропотливой работе с уцелевшей частью архива поэта. Большинство стихотворений публикуется впервые.

Купить в интернет-магазинах:

Одно из трёх: Стихотворения. – М.: Водолей, 2013. – 88 с.

Свищёв М.Г.
ISBN 978–5–91763–154–7

Михаил Свищёв родился в 1969 г. в Москве. До поступления в Литературный институт им. Горького в 1995 г. переменил множество профессий (от лаборанта и архивариуса до телохранителя), пока не остановился на журналистике. В настоящее время – главный редактор издательского дома «ПЛАС». В 2009 г. в московском издательстве «Воймега» вышла книга стихов «Последний экземпляр», по которой в 2011 г. режиссером Еленой Пенкиной и театром ТЕλОς был поставлен одноименный спектакль. «Одно из трёх» – вторая книга автора,  собравшая стихи 2009–2013 гг.

Купить в интернет-магазинах:

Мельник ностальгии. / Пер. с португ. Ирины Фещенко-Скворцовой. – М.: Водолей, 2013. – 172 с. – (Пространство перевода).

Нобре А. П.
ISBN 978–5–91763–142–4

Антонио Перейра Нобре (1867–1900) – один из лучших португальских поэтов конца ХIХ столетия, о котором Фернандо Пессоа, символ португальской словесности нового времени, сказал: «Когда он родился, родились мы все». Антонио Нобре первый раскрыл европейцам душу и национальный уклад жизни португальцев. Автобиографические темы и мотивы – главный материал, которым оперирует поэт; они, как и географическое пространство его стихов – деревушки и города родной земли, сверкающие в его стихах волшебными красками, – преобразуются в миф.
До настоящего времени Нобре был неизвестен русскому читателю. Умерший от туберкулёза, не дожив до 33 лет, при жизни он опубликовал всего одну книгу. В этом издании представлен ее полный перевод, выполненный Ириной Фещенко-Скворцовой. Комментарии к стихам помогают читателю глубже понять атмосферу Португалии конца ХIХ века.

Купить в интернет-магазинах:
Купить электронную книгу:

Ж–2–20–32. – М.: Водолей, 2013. – 184 с.

Яблонский А.П.
ISBN 978–5–91763–145–5

Живущий в США писатель Александр Яблонский – бывший петербуржец, музыкант, педагог, музыковед. Автор книги «Сны» (2008) и романа «Абраша» (2011, лонг-лист премии «НОС»).
Новая книга, при бесспорной принадлежности к жанру «non fiction», захватывает читателя, как изощренный детектив. Немногие обладают подобной способностью передачи «шума времени», его «физиологии» и духа. Это своеобразный реквием по 40-м – 80-м гг. ХХ в., с исключительной достоверностью воспроизводящий эпоху на примере жизни интеллигентной ленинградской семьи с богатыми историческими корнями. Описания дней минувших соседствуют с афористичными оценками событий 2011–2012 гг. и покоряющими своей неистовой убежденностью рассуждениями о проблемах и месте в мировой культуре русской эмиграции, поистине беспримерной по своей креативной мощи. Но основная прелесть книги – флер времени, создание которого требует и мастерства, и особого, исчезающего, редкого ныне строя души.

Купить в интернет-магазинах:
Купить электронную книгу:

Хризалида: Стихотворения / Сост. Т. Нешумова. – М.: Водолей, 2013. – 608 с. – (Серебряный век. Паралипоменон).

Малахиева-Мирович В. Г.
ISBN 978–5–91763–131–8

Варвара Григорьевна Малахиева-Мирович (1869, Киев – 1954, Москва) – автор почти четырех тысяч стихотворений. Первые ее сохранившиеся стихи датируются 1883-м годом, последние написаны за год до смерти. Подруга Льва Шестова и Елены Гуро, Даниила Андреева и Игоря Ильинского, переводчица Бернарда Шоу и «Многообразия религиозного опыта» Уильяма Джеймса, Малахиева-Мирович – старейший автор неофициальной литературы, оставшийся до конца дней верным символизму, но открывший внутри символистской системы возможности иронически отстраненного реалистического письма.
Основу издания составил свод избранных стихотворений поэта, никогда не появлявшихся в печати, а также единственная изданная при жизни книга стихотворений «Монастырское» (1923) и немногочисленные прижизненные публикации.

Купить в интернет-магазинах:
Купить электронную книгу:

Собрание сочинений. В 2 т.  / Сост., подг. текста, вст. статья и примеч. Л. Ливака. – М.: Водолей, 2012. – 452 + 428 с.

Фельзен Ю.
ISBN 978–5–91763–137–0

Юрий Фельзен (Николай Бернгардович Фрейденштейн, 1894–1943) вошел в историю литературы русской эмиграции как прозаик, критик и публицист, в чьем творчестве эстетические и философские предпосылки романа Марселя Пруста «В поисках утраченного времени» оригинально сплелись с наследием русской классической литературы.
Фельзен принадлежaл к младшему литературному поколению первой волны эмиграции, которое не успело сказать свое слово в России, художественно сложившись лишь за рубежом. Один из самых известных и оригинальных писателей «Парижской школы» эмигрантской словесности, Фельзен исчез из литературного обихода в русскоязычном рассеянии после Второй мировой войны по нескольким причинам. Отправив писателя в газовую камеру, немцы и их пособники сделали всё, чтобы уничтожить и память о нем – архив Фельзена исчез после ареста. Другой причиной является эстетический вызов, который проходит через художественную прозу Фельзена, отталкивающую искателей легкого чтения экспериментальным отказом от сюжетности в пользу установки на подробный психологический анализ и затрудненный синтаксис. «Kниги Фельзена писаны “для немногих”, – отмечал Георгий Адамович, добавляя однако: – Кто захочет в его произведения вчитаться, тот согласится, что в них есть поэтическое видение и психологическое открытие. Ни с какими другими книгами спутать их нельзя...»
Насильственная смерть не позволила Фельзену закончить главный литературный проект – неопрустианский «роман с писателем», представляющий собой психологический роман-эпопею о творческом созревании русского писателя-эмигранта. Настоящее издание является первой попыткой познакомить российского читателя с творчеством и критической мыслью Юрия Фельзена в полном объеме.

Купить в интернет-магазинах:
Купить электронную книгу:

«О, если бы...»: Стихотворения. – М.: Водолей, 2012. – 144 с. (Малый Серебряный век).

Пратусевич М.М.
ISBN 978–5–91763–140–0

В книге впервые собраны стихотворения Марка Михайловича Пратусевича (1896–1964), написанные в 1912–1964 гг., большая часть которых никогда не публиковалась. Незаурядный поэт-дилетант, он был, однако, профессиональным литератором: публиковался в «Гудке», фронтовых газетах. Был знаком с грузинскими футуристами, Б.Л. Пастернаком, дружил с Я. Сатуновским. О жизненном пути автора рассказывает биографический очерк, написанный его сыном, Р.М. Пратусевичем.

Цветы Зла. / Пер. с франц. Адриана Ламбле. – М.: Водолей, 2012. – 220 с. – (Пространство перевода).

Бодлер Ш.
ISBN 978–5–91763–010–6

Стихотворения из «Цветов Зла» – великой книги великого  французского поэта Шарля Бодлера (1821–1867) – переводили многие, но немногим удалось перевести ее полностью. В 1929 г. в Париже был издан перевод, выполненный выходцем из Швейцарии Адрианом Ламбле.  Книга «сделана очень тщательно и, видимо, с большой любовью. <…> Перелистывать и читать ее приятно. На ней лежит отпечаток общей культурности. Есть в ней слабый, но все-таки еще не окончательно исчезнувший отблеск одного из самых глубоких дарований, которые когда-либо были на земле», – писал о ней Г. Адамович. Более 80 лет работа Ламбле оставалась неизвестной российскому читателю, да и о самом переводчике знали лишь специалисты. Теперь этот полный перевод «Цветов Зла» возвращается на вторую родину Адриана Ламбле – в Россию.

Купить в интернет-магазинах:
Купить электронную книгу:

Собрание сочинений в трех томах. – М.: Водолей, 2012. – 368+584+416 с.

Фрейдкин М.
ISBN 978-5-91763-124-0

Марк Фрейдкин – поэт, прозаик, переводчик, автор и исполнитель песен. Руководил элитарным издательством «Carte blanche» и знаменитым в 1990-х гг. магазином интеллектуальной литературы «19 октября». Переводил английских и американских писателей и поэтов, французских поэтов и шансонье. Отдельными книгами вышли переводы из Х. Беллока, Ж. Брассенса, Р. Даля, Х. Лофтинга, Э. Лира и др. Опубликовал три книги оригинальной прозы; выпустил шесть авторских альбомов песен.
Первый том Собрания сочинений составили избранные стихотворения и песни.
Во второй том вошли прозаические произведения из книг «Опыты» и «Каша из топора». Проза М. Фрейдкина отличается превосходным чувством юмора и повествовательным изяществом. По выражению А. Жолковского, «если все-таки попытаться нащупать единый пульс его вещей, то, наверно, он состоит в совершенно особом, но настойчивом сочетании „правды” и „словесности”».
Третий том составили переводы из английских поэтов (от Б. Джонсона и Р. Бернса до Р. Даля и Дж. Тэкри), из американской поэзии (Э. Паунд), из поэзии Франции (А.Шенье, А. Жарри, С. Малларме, Р. Руссель), а также стихи и песни Ж. Брассенса.

Купить в интернет-магазинах:

Попытка пересказа: Стихи о любви.– М.: Водолей, 2012. – 124 с.

Штемпель В.
ISBN 978–5–91763–141–7

Виталий Штемпель – автор поэтических сборников «Песочные часы» (2005), «На уровне дыхания» (2009) и книги переводов из немецкой поэзии «Говорит любовь» (2011). Живет в Германии.
В новом сборнике поэт продолжает традиции Серебряного века в современном их осмыслении. Любовь – вот главная тема стихотворений, составляющих эту книгу. Образ женщины, часто трагический, но прекрасный, обретает реальные черты на её страницах и будит в читателе желание проникнуть в её тайну.

Купить в интернет-магазинах: